I have
carried out some research into my Shakespeare audition piece. I have chosen to
perform this piece because I feel like it contrasts very well to my other
audition piece ‘Stepping Out’. Also, this piece is quite out of my comfort zone
and not like anything that I have tried before. Therefore, performing this
piece will give me a challenge but as I begin to work on it, I hope to improve.
Below is
a copy of the speech which I will be learning and performing. The speech is
from the play ‘Romeo and Juliet’ which was written by William Shakespeare and
can be found in act 4, scene 3. Here is a link to a website which gives a summarised synopsis of the story:
https://www.shakespeare.org.uk/explore-shakespeare/shakespedia/shakespeares-plays/romeo-and-juliet/?gclid=CjwKCAiA8vPUBRAyEiwA8F1oDDB5nxpZLX4zuxYhHIajBTyDS0X6xPUKxPqyeY8wH4gulpbmBjoozxoCWg8QAvD_BwE
I struggle quite a lot with understanding Shakespearian language and therefore I have carried out some research into finding a modern-day translation. This will help me to gain a better understanding of the monologue and will help me with characterisation.
https://www.shakespeare.org.uk/explore-shakespeare/shakespedia/shakespeares-plays/romeo-and-juliet/?gclid=CjwKCAiA8vPUBRAyEiwA8F1oDDB5nxpZLX4zuxYhHIajBTyDS0X6xPUKxPqyeY8wH4gulpbmBjoozxoCWg8QAvD_BwE
I struggle quite a lot with understanding Shakespearian language and therefore I have carried out some research into finding a modern-day translation. This will help me to gain a better understanding of the monologue and will help me with characterisation.
Original
version (Shakespearian language):
Farewell!
God knows when we shall meet again.
I have a
faint cold fear thrills through my veins,
That
almost freezes up the heat of life:
I'll call
them back again to comfort me:
Nurse!
What should she do here?
My dismal
scene I needs must act alone.
Come,
vial.
What if
this mixture do not work at all?
Shall I
be married then to-morrow morning?
No, no:
this shall forbid it: lie thou there.
[Laying
down her dagger]
What if
it be a poison, which the friar
Subtly
hath minister'd to have me dead,
Lest in
this marriage he should be dishonour'd,
Because
he married me before to Romeo?
I fear it
is: and yet, methinks, it should not,
For he
hath still been tried a holy man.
How if,
when I am laid into the tomb,
I wake
before the time that Romeo
Come to
redeem me? there's a fearful point!
Shall I
not, then, be stifled in the vault,
To whose
foul mouth no healthsome air breathes in,
And there
die strangled ere my Romeo comes?
Or, if I
live, is it not very like,
The
horrible conceit of death and night,
Together
with the terror of the place,.
As in a
vault, an ancient receptacle,
Where,
for these many hundred years, the bones
Of all my
buried ancestors are packed:
Where
bloody Tybalt, yet but green in earth,
Lies
festering in his shroud; where, as they say,
At some
hours in the night spirits resort;.
Alack,
alack, is it not like that I,
So early
waking, what with loathsome smells,
And shrieks
like mandrakes' torn out of the earth,
That
living mortals, hearing them, run mad:.
O, if I
wake, shall I not be distraught,
Environed
with all these hideous fears?
And madly
play with my forefather's joints?
And pluck
the mangled Tybalt from his shroud?
And, in
this rage, with some great kinsman's bone,
As with a
club, dash out my desperate brains?
O, look!
methinks I see my cousin's ghost
Seeking
out Romeo, that did spit his body
Upon a
rapier's point: stay, Tybalt, stay!
Romeo, I
come! this do I drink to thee.
Modern day version:
Good-bye. Only God knows when we’ll meet again. There is a slight cold
fear cutting through my veins. It almost freezes the heat of life. I’ll call
them back here to comfort me. Nurse!—Oh, what good would she do here?
In my desperate situation, I have to act alone.
Alright, here’s the vial. What if this mixture doesn’t work at all? Will
I be married tomorrow morning? No, no, this knife will stop it. Lie down right
there.
(she lays down the knife) What if the Friar mixed the
potion to kill me? Is he worried that he will be disgraced if I marry Paris
after he married me to Romeo? I’m afraid that it’s poison. And yet, it
shouldn’t be poison because he is a trustworthy holy man. What if, when I am
put in the tomb, I wake up before Romeo comes to save me? That’s a frightening
idea. Won’t I suffocate in the tomb? There’s no healthy air to breathe in
there. Will I die of suffocation before Romeo comes? Or if I live, I’ll be
surrounded by death and darkness. It will be terrible. There will be bones
hundreds of years old in that tomb, my ancestors' bones. Tybalt’s body will be
in there, freshly entombed, and his corpse will be rotting. They say that
during the night the spirits are in tombs. Oh no, oh no. I’ll wake up and smell
awful odors. I’ll hear screams that would drive people crazy.
A
translation of the whole script can be found here:
It is not clear from any of your blog posts for this unit that you have a rationale for selecting your pieces. What makes a monologue more relevant or appropriate for you? Can you complete a log about your selection processes please.
ReplyDelete